菲尼克斯太阳:
菲尼克斯是亚利桑那州的首府,位于美国西海岸的沙漠中,年降水量稀少,阳光充足,以“太阳”为队名最有代表意义。
圣安东尼奥马刺:
最早时球队大本营在达拉斯,队名为“达拉斯橡木队”,1970年更名为“得克萨斯橡木队”,1973年移师圣安东尼奥后改名为“马刺队”。“马刺”是骑马者钉在鞋后跟上的一种铁制的刺马针,以此为队名,可以反映出美国西部大开发的时代特征。
这实际上就是一个延续了很多年的错误……有个版本是说当时的虎扑一个编辑还是记者什么的以为mavericks这个词是没有烙印的小牲口的意思(有了烙印就代表有了主人,被驯化了),而达拉斯又是西部盛产牛仔,所以当时80-90年代的中国人对美国还一点都不了解,翻译人就以为牛仔都是骑牛的(好像我们的马倌,羊倌),而队标也不是很清楚的表达了那是一只小马驹,所以这个翻译人就译成了达拉斯小牛。而实际上,人家的队标是一只没有烙印的小马驹,代表着西部牛仔桀骜不驯的精神。翻译成烈驹才叫达意!
菲尼克斯太阳:
菲尼克斯是亚利桑那州的首府,位于美国西海岸的沙漠中,年降水量稀少,阳光充足,以“太阳”为队名最有代表意义。
圣安东尼奥马刺:
最早时球队大本营在达拉斯,队名为“达拉斯橡木队”,1970年更名为“得克萨斯橡木队”,1973年移师圣安东尼奥后改名为“马刺队”。“马刺”是骑马者钉在鞋后跟上的一种铁制的刺马针,以此为队名,可以反映出美国西部大开发的时代特征。