1、现代奥运会是在法国人顾拜旦的推动下开始的,所以用法语有一点的纪念意义。
2、目前联合国几个主要官方语言中,法语是被认为最精确,歧义最少的语言,所以奥运会里面涉及到比赛结果,裁判决定这些内容的播报时,都会优先使用法语。
法语是国际奥委会的第一官方语言。根据《奥林匹克***》第23条,所有标志、文件和公告都必须使用双语: 英语和法语。且由于法语是国际奥委会第一官方语言,所以法语就是按序第一个广播语言了。
这是因为法国成为了复兴现代奥林匹克运动会的中心,并且成功召开了第一次冬奥会。同时,为了纪念法国人,现代奥林匹克之父顾拜旦,就将法语作为奥运会第一语言写入《奥林匹克***》,也就作为排序第一的广播语言。而且不仅仅是北京这届冬奥会的第一语言是法语,而是每一届冬奥会都是将法语作为第一语言。而且,如果大家有印象,就会发现,在夏季奥运会上,法语也是第一语言。
至此,中国这一届的冬奥会也是遵照国际奥委会的惯例,按照每一届奥运会的章程,将法语作为奥运会的第一语言来使用,也就是在广播的时候,将法语作为排序第一的广播语言。
奥运会第一届是在1896年,当时的国际通用语言是法语。法语的国际地位是在一战、二战之后被英语逐渐取代的。
直到20世纪二三十年代,法语依旧是国际通用语言。像以前有本很出名的杂志《新青年》,外语名称就是La Jeunesse,也就是法语的“青年”意思。
所谓的法语准确性的说法并不靠谱,读法语文章就知道了,所谓的严谨就是语言要素的堆积,而不考虑阅读的感受。主要还是因为法语继承了拉丁语在欧洲的国际语言地位。
我们常说的西方,其实是分为两个部分。一个是老欧洲,也就是法国、德国为主的系欧国家。另一个就是昂格鲁—撒克逊人的“五眼联盟”,也就是英语系国家。
从经济、政治角度,昂撒人无疑主导着世界,但西欧人、老欧洲未必打心眼里服气。这也是为什么在欧洲的国际组织依旧广泛使用法语的原因,因为要强调老欧洲的正统性。
创始人
1908年,法国成立了世界范围的国际冰球联合会,在冰雪运动日益普及的情况下,法国现代奥运会创始人顾拜旦建议单独举办冬季奥运动会。1924年,形成正式的冬季奥林匹克运动会,在法国的夏蒙尼市承办了当时被称为“冬季运动周”的运动会,两年后国际奥委会正式把其更名为第1届冬季奥林匹克运动会。
第一官方语言
《奥林匹克***》中明白无误地谈到了法语的地位。其中第24条规定“国际奥林匹克委员会的两种官方语言是法语和英语”,又补充规定“如出现歧义,以法语为准”。
李靓蕾在回复王力宏的长文里,提到王力宏“的这次发文书以很典型的利用情绪操控的方法(Gaslighting)”。那么,什么是Gas lighting呢?它和情绪操控又有什么关系?
这里的Gas lighting是煤气灯操纵的意思,起源于一个叫做《Gas Light》(《煤气灯》)的黑色悬疑电影,主要讲诉了少女宝拉因为姑妈的意外身亡而继承了一大笔财产,青年安东为了谋取宝拉的遗产,先是向宝拉求爱确定关系,其后用尽各种方法企图把宝拉逼疯,将她送进精神病院,从而获得宝拉的***的故事。
后来,美国心理学家Robin Stern受到这部电影的启发,并根据20多年的临床经验,写了一本叫《煤气灯效应》的书,详细阐述了煤气灯操纵者是如何对他人进行心理操纵的,并且给出了在煤气灯效应的不同阶段,识别和远离心理操纵的方法。
李靓蕾提到了王力宏用的煤气灯效应,这个概念是源于1944年的一部悬疑电影《煤气灯下》,讲的是原本独立、自信的女主角,忽然继承了一大笔遗产。男主钢琴家为了女主的财产故意接近她,而且用各种心理操纵的手段让女主变得怀疑现实、质疑自己,最后精神上几乎完全被男主控制。简单来说,这个理论是PUA的鼻祖。
就是李说的,可能王力宏什么的,于是乎这也存在,那也存在。不能否认可存在的事实里,都是自己绝对有对与错的伎俩。可知,不可清楚地,也许本不清楚,在于二人看待各自问题。李如此说不知真意流露,是自己一直判断,过往事实依据,反观其反表现,如真如此,可同,如非是,则又是无中生有。此剧中,外人评不到事情,只是外围观,要提问处于此,本身不明示。这些人可以多,我们常网络视之,可以使内心反应,也是生活积累。李靓蕾也许主观判断,其反思之词,也不见得精确,只能貌似这个词了。如精确用到这个词,也不可。gaslighting可组合,为气灯,灯发亮,而起雾,朦胧本身,不可窥见。双重含义,至于二人聊得。仍有闲人去查,得知更误解,以后凡此类之语,凭感觉与组合之规则译之为佳。
Gaslighting(煤气灯式心理操纵)即低自尊伴侣
煤气灯效应,又称煤气灯探戈、煤气灯操纵,是指对受害者施加的情感虐待和操控,让受害者逐渐丧失自尊,产生自我怀疑,无法逃脱。煤气灯效应描述的是一种心理操控手段,受害者深受施害者操控,以至于怀疑自己的记忆、感知或理智。(简单来说,gaslighting就是明明对方做错了,但最后却让你觉得这是你的错。男生女生都可以成为gaslighting的受害者。)
“gaslighting”翻译是“煤气照明”,其实是一种心理操纵策略:在这种策略中,一方在一段关系中寻求获得比另一方更大的权力。这种形式的操纵是精心策划的,目的是让受害者质疑他们的现实、记忆、感知,并且使用误导、谎言、否认和矛盾的方式PUA受害者。gaslighting旨在剥夺受害者的权利、羞辱受害者并破坏受害者的信誉,是反社会者、掠夺者、独裁者、自恋者和邪教领袖常用的技术。
这种心里操纵的行为发生得很慢,以至于受害者甚至没有意识到他们被***了多少……
这种情况的最好例子可以在1944年的电影《煤气灯》中看到。邪恶但是迷人的查尔斯·博耶(Charles Boyer)残酷地操纵着他的妻子英格丽德·伯格曼(Ingrid Bergman),以至于她认为自己正在失去理智。伯格曼很害怕,因为她认为自己快要失明了。但阴险的博伊尔却在不断地调暗他们设施完善的维多利亚式住宅的燃气灯,这也正是电影《煤气灯》的标题和心理分类“gaslighting”的起源。
从1938年该剧首次在百老汇上映到40年代、50年代和60年代初,它的使用率最高。到目前为止,“gaslighting”已被降级为同行评审的临床心理治疗报告的用法。
李靓蕾不愧是学霸,懂得用这个心理治疗方面的专用名词,非常适合王力宏。